==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
མེའི་མཆོད་པའི་ཆོ་ག།
མེའི་མཆོད་པའི་ཆོ་ག།
འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་མེ་དཔུང་འབར་བ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་མྱུར་དུ། །དངོས་གྲུབ་བྱེད་དང་ཟང་ཟིད་རྙེད། །གཟི་བརྗིད་བསྐྱེད་དང་མཐུ་བསྐྱེད་དང༌། །སྡིག་འཇོམས་བྱ་ཕྱིར་མེ་དཔུང་མཆོད། །དམ་ཚིག་ཅན་གྱིས་སྔོན་དུ་ལྷ་འདྲིས་པར་བྱས་ནས་ནགས་དབེན་པར་སོང་སྟེ། ཁྲུ་བཞི་པ་དང༌། ཁྲུ་གང་པ་དང་མཐོ་གང་པའི་ཚད་ཀྱི་ཤིང་བུ་བཟང་པོ་བསྲུང་བ་བླངས་ཏེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་བྱམས་པ་དང་ལྷན་ཅིག་པའི་དད་པ་དྲག་པོས་མཆོད་པའི་ཡིད་མ་བརྗེད་པར་བྱས་ལ། ཇི་ཙམ་རིགས་པར་མཆོད་རྟེན་གྱི་གཟུགས་ལྟ་བུར་བརྩིག་གོ །ཇི་སྐད་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་ཏུ། །གང་བསྲུང་སྲེག་རྫས་མཆོད་པའི་རྐྱེན། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་འདི་ཤེས་བྱ། །ཁྱད་པར་དུ་ནི་རབ་བསྔགས་བརྒྱད། །ས་ཡི་བདག་པོའི་ཡོ་བྱད་རུང་བ་སྣ་ཚོགས་ཕྱེ་མར་བྱས་པ་དང༌། །དབང་ཕྱུག་རྣམས་ཀྱི་འབྲུ་ནོར་དང་ནི་དེ་བཞིན་ཚོང་དུས་ཆེན་པོའི་ས། །གཟི་ལྡན་མཐུ་ཆེན་སྐྲ་དང་སེན་མོའི་
འཚོ་བའི་དང་པོར་བྱས་པའི་ཕུད། །རང་ཉིད་ལུས་སྐྱེས་དྲི་མ་སྣ་ཚོགས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་མིན་ལིང་གའོ། །དེ་ལ་ཐོག་མ་ཁོ་ནར་མེ་སྦར་བ་དང་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བྱས་ཏེ། འབར་བའི་དབུས་སུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྲེག་རྫས་དབུལ་ཞིང་རབ་ཏུ་བསྔགས་པའི་ཆུས་ཡང་དང་ཡང་དུ་ཁྲུས་གསོལ་བ་དང་བསད་གཏོར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡང་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་བྱས་ཏེ་གླུ་དང་གར་དང་རོལ་མོ་ལ་སོགས་པ་བཏབ་ཅིང་པི་ཝང་བསྒྲེང་བ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་མན་ངག་དང་ལྡན་པས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མ་ཡིན་པའི་ལིང་ག་བསྲེགས་ལ་བཟླའོ། །ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧྲཱིཿ་ཨ་ཀི་ནི་ཛྭ་ལ་ཛྲ་ལ་མ་ཧཱ་ཛྭ་གཱ་ཏྲོ། །མ་མ་ཏ་མུ་གེ་ལས་ཆེ་གེ་མོ་ཐམས་ཅད་སིདྡྷ་སིདྡྷ་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་ཧོཿ། ཅེས་བྱ་བས་སོ། །མེ་དཔུང་འབར་བ་སྦྱན་རས་གཟིགས་དབང་མེ་ཡི་ལས། །མཆོད་པ་གང་བརྙེས་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཛ་ཀའི་མདོག། ཤིན་ཏུ་གཟི་བརྗིད་སྒྲུབ་པོའི་བསོད་ནམས་སྒྲུབ་བརྩོན་པ། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་མེད་ཐབ་གཡས་གཡོན་འཛིན་པ་ཡིན། །དེ་ཡི་ལས་སྒྲུབ་མེ་ཡི་བུ་ཞེས་བྱ་བའི་ལྷ། །རྐང་པ་གཉིས་བཏེག་དགའ་བའི་གཟི་མདངས་དཀར་དམར་མདོག །རིན་ཆེན་ཕྲེང་ཐོགས་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ལས་འོངས་ནས། །སྦྱིན་བདག་མདུན་སྡོང་དོན་ཀུན་ངེས་པར་བསྒྲུབ་པའོ། །དེ་ཡིས་སྲས་བཅས་ལྷ་མཆོག་གཉིས། །མཉེས་གྱུར་རྨི་ལམ་ནང་དུ་སྟོན། །ད

【汉语翻译】
火供仪轨。
火供仪轨。
顶礼圣观自在，炽燃火焰者。为令福慧资粮速疾圆满，成就悉地，获得财富，增长威光，增长威力，摧灭罪业，故而供养火焰。具誓者先与天神相熟，而后前往寂静森林。取四肘、一肘、高一肘之良木护持，以慈爱一切有情之心，怀着猛烈之信心，不忘供养之意。如理如量，如佛塔之形堆砌。如寂静之火供中所说，凡所护持之物，皆为火供之供品之缘起，此等皆应知晓。尤其八种殊胜赞颂之物，土地之主所用之各种适宜之物磨成粉末，以及诸自在之谷物财宝，如是商贸盛大之时，具光彩大力者之头发与指甲，作为最初之供养之精华，自身所生之各种不净之物，非圆满之灵嘎。首先点燃火焰，如仪轨所说而行，于火焰中央迎请智慧本尊，以供养与赞颂为先导，奉献供品，并以殊胜赞颂之水反复沐浴，并作杀供。其后，复作一切供养等，歌舞乐器等演奏，伴随琵琶之弹奏，具足口诀者焚烧非圆满之灵嘎并持诵：嗡啊吽，阿吉尼，匝拉匝拉，玛哈匝瓦嘎卓，玛玛达姆格，切给摩，塔姆切，悉地悉地，玛哈嘎如尼嘎吽。如是念诵。炽燃火焰观自在，乃火之事业，所获供养，一面二臂，匝嘎之色。极其光彩，修行者精勤修持福德。如意宝珠，无烟灶，左右持有。彼之事业成就，名为火子之神。双足抬起，喜悦之光彩，红白色。手持珍宝鬘，从其心间而生。施主于前，一切所愿必定成办。彼与眷属，以及二位天神。令其欢喜，于梦中示现。

【英语翻译】
The Ritual of Fire Offering.
The Ritual of Fire Offering.
Homage to Arya Avalokiteshvara, blazing with flames. In order to swiftly complete the accumulation of merit and wisdom, to accomplish siddhis, to obtain wealth, to increase splendor, to increase power, and to destroy sins, I offer to the flames. The one with vows should first become familiar with the deities, and then go to a secluded forest. Take good wood measuring four cubits, one cubit, and one cubit in height to protect, with a mind of love for all sentient beings, with strong faith, and without forgetting the intention of offering. Arrange it reasonably and appropriately, like the shape of a stupa. As it is said in the peaceful fire offering, all that is protected is the cause of the offerings for the fire offering, all of this should be known. Especially the eight kinds of excellent praises, various suitable things used by the lord of the land ground into powder, as well as the grains and treasures of the lords, and likewise the great time of trade, the hair and nails of the glorious and powerful one, as the essence of the first offering, various impure things born from oneself, the non-perfect linga. First, ignite the fire, and perform the ritual as it is said, invite the wisdom deity into the center of the flames, lead with offerings and praises, offer the offerings, and repeatedly bathe with the water of excellent praises, and perform the killing offering. After that, perform all the offerings and so on, play songs, dances, and musical instruments, and along with the playing of the lute, the one who possesses the oral instructions burns the non-perfect linga and recites: Om Ah Hum, Agini, Jwala Jwala, Maha Jwa Gatro, Mama Tamuge, Chege Mo, Tamche, Siddhi Siddhi, Maha Karunika Hum. Recite in this way. Avalokiteshvara blazing with flames, is the work of fire, the offering obtained, one face and two arms, the color of Jaka. Extremely glorious, the practitioner diligently practices merit. Wish-fulfilling jewel, smokeless stove, held on the left and right. The accomplishment of his work, the deity called the Son of Fire. Both feet raised, joyful radiance, red and white color. Holding a precious garland, born from his heart. The patron in front, all wishes will surely be accomplished. He and his retinue, as well as the two deities. Make them happy, and show them in dreams.

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ེ་ནས་གཤེགས་གསོལ་ཐལ་བ་བསྡུས། །དབུང་པ་གཡས་སུ་གདགས་པར་བྱ། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་མེ་ཡི་ལྷ། །དེ་ཡི་ཉིན་མོ་ཚུར་བཅད་ལ། །རྟག་ཏུ་བུ་སྡུག་ལྟ་བུར་ནི། །དགོངས་གྱུར་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ། །མེའི་མཆོད་པའི་ཆོ་རྫོགས་སོ།།
མེའི་མཆོད་པའི་ཆོ་ག།

【汉语翻译】
从彼祈请灰烬收，顶髻右方作安立，大悲尊者火之神，彼之白日截取此，恒常如子之怜爱，垂念一切愿望成，火供仪轨至此终。
火供仪轨。

【英语翻译】
From there, request to depart, collect the ashes. Place it on the right side of the crown of the head. Great compassionate one, god of fire. Cut off its day and bring it here. Always like a beloved child. May you consider and accomplish all desires. The ritual of fire offering is complete.
The ritual of fire offering.

============================================================

